Волшебный сон любви - Страница 31


К оглавлению

31

Так хорошо Патриции не было еще никогда в жизни. Когда развязка приблизилась, Чарлз сжал ее в объятиях и простонал ее имя. Она еще продолжала купаться в волнах блаженства, когда он снова требовательно поцеловал ее. Патриция почувствовала, как ответный трепет охватил ее тело. Она раскрыла рот навстречу его горячим губам, положила его руки к себе на грудь и с готовностью отдалась их ласкам. От страсти мысли путались в голове, но она готова была заниматься с ним любовью вечно.

— Я по-прежнему хочу тебя, — прошептал Чарлз. Ты просто чудо, Патриция.

Когда они, уставшие от ласк, отдыхали, Патриция вдруг услышала четкий стук женских каблучков. Их звук раздавался совсем рядом, за стенкой. И Патриция мгновенно перенеслась в реальность. Где они находятся? В гостинице?! Не похоже...

Обратив внимание на беспокойство Патриции, Чарлз лениво пояснил:

— Элис вернулась. Ее спальня рядом.

Этого он мог уже не говорить. Патриция в мгновение ока спрыгнула с кровати, натянула на себя какую-то одежду и выбежала из комнаты. Навстречу ей шла очень молодая хорошенькая женщина, которую Патриция сразу узнала. Именно от ее притязаний просил оградить Патрицию Том. В глазах женщины мелькнуло насмешливое удивление, она вроде что-то хотела сказать, но Патриция кубарем слетела с лестницы и устремилась к входной двери.

— Патриция, постой! Патриция! — неслись ей вслед крики Чарлза, но она не остановилась.

Патриция вздохнула. Лента событий, которые вновь мысленно предстали перед ней, закончилась. И она с горечью подвела итог:

— Ты хочешь знать, что произошло между нами, Триш? Нет, не волшебная сказка, не фантастический сон, а комедия абсурда. — Видя, что Триш не спускает с нее встревоженного взгляда, добавила: — Чарлз Айлингтон женат!

— Что-о? — раненым зверем взвыла Триш. Действительность оказалось еще хуже, чем она думала. Бедная Пат! Как она могла это вынести?! Рассказанная подругой история не укладывалась в ее голове. Нет, она ослышалась или не так поняла. Триш уже собиралась переспросить Патрицию, как та еще раз сказала:

— Да, Триш, лорд Айлингтон женат!

— Он сам тебе это сказал? — Триш еще верила, что Пат оговорилась или решила над ней пошутить.

— Нет, — горько усмехнулась Патриция.

— Так, может, эта женщина не его жена?!

— Возможно, она жена его друга, но постоянная любовница Чарлза или временная. Разве это что-нибудь меняет?

Триш тупо смотрела на Патрицию, потом встрепенулась, и глаза ее радостно блеснули.

— А если эта женщина зашла к нему случайно?

От столь нелепой мысли Патриция даже поперхнулась.

— Поздно ночью? Случайно? И пошла в спальню? Триш, как ты себе это представляешь? Не считай меня более глупой, чем я есть. Всему же есть предел.

— И что ты будешь делать?

— Как что? Попрошу тебя сделать мне еще чаю.

В голове Триш снова всплыла мысль о туфлях. И не в состоянии больше противится своему любопытству, она спросила:

— Почему ты без обуви, Пат?

Патриция взглянула на свои ноги. Туфли в самом деле отсутствовали.

— Забыла надеть. Вероятно, не попались мне на глаза.

— Но не могла же ты так выйти на улицу?

— Как видишь, могла. И не только выйти, но даже дойти до тебя. А туфельки я оставила ему на память. Положила начало его коллекции. Как Золушка...

— Та потеряла только одну, — машинально возразила Триш.

— Она же хотела, чтобы Принц ее нашел! А с моим волшебным сном любви покончено навсегда. Я никогда его не прощу. Даже не за то, что он скрыл свое семейное положение, а за то, что унизил меня, притащив в дом, где живет его жена.

Спокойствие подруги не понравилось Триш. Она встала и, подойдя к бару, достала бутылку виски. Щедро плеснув в два стакана, протянула один подруге.

— Давай выпьем! Не хватало, чтобы ты простудилась...

Когда Тед, обеспокоенный внезапным появлением Патриции и долгой беседой подруг, вошел в гостиную, то увидел там странную, на его взгляд, картину. Его жена и Патриция, весело смеясь, сидели на диване, а перед ними стояла почти пустая бутылка виски.

— Я почему-то уверена, что этим дело не кончится. Он... — говорила Триш, но, увидев мужа, замолчала. — Иди спать, Тед, у нас все в порядке, — сказала она ему, и он, как всегда, подчинился своей жене.


12

— Я заболел, — прохрипел в трубку Том, когда Триш позвонила ему, чтобы посоветоваться по поводу насморка у Джимми. Как мать маленького ребенка, она впадала в панику при малейшем подозрении на какое-либо заболевание.

— Заболел? Вот и чудесно! Тяжело? — с надеждой в голосе спросила Триш.

Том удивился такой кровожадности. Он не чувствовал за собой вины, из-за которой Триш могла бы жаждать его скорейшей смерти.

— Я рад, что могу тебя осчастливить, — с обидой в голосе проговорил Том. — Болею тяжело. Температура высокая. Я ее плохо переношу, поэтому сбиваю. Совсем ослаб.

— Прости меня, Том, — с раскаянием в голосе произнесла Триш. — Ты меня неправильно понял.

Услышав раздавшиеся следом короткие гудки, Том положил трубку. Голова раскалывалась от боли, и у него не было желания разбираться в странном поведении Триш. Он откинулся на подушки и задремал.

А Триш уже названивала Патриции. Уход за больным отвлечет ее от личных проблем. Она придумала неплохое лекарство от любви для подруги.

— Том серьезно заболел, — сказала Триш Патриции, когда та сняла трубку. — Простуда перешла в крупозное воспаление легких. Он часто теряет сознание. Особенно плохо бывает ему ночью, — продолжала она нагнетать обстановку. — Бросай все и лети к нему. Побудь у него сиделкой, пока я не найму настоящую.

31